英语翻译我是否可以翻译为 Real Changing

LL1207 1年前 已收到4个回答 举报

samson1987 幼苗

共回答了19个问题采纳率:94.7% 举报

真实的变化着
really changing 更好,这样changing就是动词,有持续性和动感,
光是real形容词,那changing基本定型为名词,是个状态而已

1年前 追问

2

LL1207 举报

明白,如果是“真实的变化”, 那么就可以写为Real Changes, 对吧?

甜甜小 幼苗

共回答了2个问题 举报

貌似不可以吧,"真实"是用来修饰"变化"的,"变化"是动词,而你用的"real"是形容词,形容词是不能用来修饰动词的,如果要用这个词根也应该用"really".really changing

1年前

1

刀锋锐利 幼苗

共回答了9个问题 举报

你应该要设定语境来翻译,翻译本事的问题像LS说的,我想说合适的翻译必须要有前后文。

1年前

0

蔡婧 幼苗

共回答了34个问题 举报

He is changing,really.
really做修饰词表伴随状态。
"real"是形容词,形容词是不能用来修饰动词的。只能是副词修饰动词。

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 2.630 s. - webmaster@yulucn.com