求译!就一句话,译成英文.请进!

求译!就一句话,译成英文.请进!
这是我们公司原来的无针叶木质包装证明:
"It is declared that all wood packing materials in this shipment are made of non-coniferous trees.
在此声明在此次装运中所用的包装材料无针叶木."
现在我们需要按照要求在这句话里加入提单号和合同号.
也就是把下面这句话翻译成英文:
“我司在此声明,在提单号为A合同号为B的此次装运中所用的包装材料无针叶木.”
不求速度太快,我会在下午3点之前回答的答案中选出我觉得翻译得最好给分.
翻译软件直译的得不到分的,一下就能看出来了
2880197 1年前 已收到5个回答 举报

骆驼uu 幼苗

共回答了23个问题采纳率:91.3% 举报

It is declared that in reference to the Bill of Lading No A under the contract No B,all wood packing materials in this shipment are made of non-coniferous trees.

1年前

4

狂刀屠龙 幼苗

共回答了566个问题 举报

It is declared that all wood packing materials in this shipment being subeject to the B/L marked A and Contract marked B are made of non-coniferous trees.
That's it~~~~~ Hope it works...

1年前

2

d_bugling 幼苗

共回答了3个问题 举报

My company in a statement in the bill of lading No. A, B Contract for the current shipment of nuclear material that had been used in the packaging conifers. "

1年前

2

虞mm 幼苗

共回答了13个问题 举报

At this declare, in the bill of lading number is the A contract the number is the B of this timely the shipment use of packing material have no the needle leaf's wood

1年前

1

牧野静风 幼苗

共回答了250个问题 举报

It is declared that wood packing materials of delivery note A and contract No. B in this shipment are made of non-coniferous trees

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.026 s. - webmaster@yulucn.com