cynthiacynthia
幼苗
共回答了14个问题采纳率:85.7% 举报
是的,living 在这个句子里是动名词.前面的 to 是介词.
中国学生对这类句子现象非常敏感,原因是他们在整个学英语过程中都是以语法、句型为中心的.所以一看到上面这个句子就发怵,”怎么和我们学的不一样呢?”而没有从语义的角度去读这个句子.其实,英语中这类现象并不少见.living in water 显然是个议题,而上面句子表达的是 Yet there is one basic difficulty to (the issue of) living in water,意思是“还有一个针对水下生存的基本难题”.
此句与 be difficult to do sth 和 have difficulty doing sth 这样的句型并没有关系.
1年前
3