英语翻译这则文言文和别的不像是伯牙鼓琴,钟子期听之.方鼓琴而志在太山,钟子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若泰山.”少选之间,

英语翻译
这则文言文和别的不像是
伯牙鼓琴,钟子期听之.方鼓琴而志在太山,钟子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若泰山.”少选之间,而志在流水,钟子期又曰:“善哉乎鼓琴,汤汤乎若流水”钟子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者.
qdzhb2008 1年前 已收到1个回答 举报

yelangk 幼苗

共回答了20个问题采纳率:95% 举报

注译
绝:断绝 善:擅长,长于.伯牙绝铉(2张) 鼓:弹.志在高山:心里想到高山.善哉:语气词,表示“好啊”.峨峨:高.兮:语气词,相当于“啊”.若:像.洋洋:广大.念:心里所想的.必:一定,必定.之:他.谓:认为.
知音:理解自己心意,有共同语言的人.
乃:就.复:再,又.
译文
俞伯牙擅长弹琴,钟子期擅长于倾听.俞伯牙弹琴的时候,心里想到高山,钟子期听了赞叹道:“好啊!这琴声就像巍峨的泰山(屹立在我的眼前)!”俞伯牙心里想到流水,钟子期说:“弹得真好啊,这琴声宛如奔腾不息的江河(流过我的心中)!” 俞伯牙心里想到什么,钟子期都能准确地说出他心里想的.钟子期去世后,俞伯牙觉得世界上再也没有比钟子期更了解自己的知音了.于是,他把自己最心爱的琴弦弄断,把琴摔碎,终生不再弹琴.

1年前

10
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.024 s. - webmaster@yulucn.com