翻译:其生若浮,其死若休.浮生若梦,为欢几何?

xg1974 1年前 已收到4个回答 举报

pvel 幼苗

共回答了18个问题采纳率:94.4% 举报

前两句是庄子,说的是浮休,是人生短暂世事无常,死后一了百了好好休息的意思.
后两句是李白的,原文是“夫天地者,万物之逆旅也;光阴者,百代之过客也.而浮生若梦,为欢几何.”
前后四句凑起来他理解的可能是【或者就是一切虚华,死后好好休息,如同梦幻一样的人生,即便是欢愉又能有多久?】
然后看明白了不就郁闷了?……前两句劝人不要吝啬人生,死后再休息好了.后两句说你咋玩、玩啥都没用,因为啥都是虚头巴脑不尽不实的东西,玩多久也白搭?
那到底玩还是不玩?放纵还是不放纵?
引用自“辉煌ONE”
亲,(≧▽≦)/~
您的采纳是我前进的动力,因为您的采纳,我们会更好、更多帮助其他人.
祝您学习工作生活顺心如意!家庭和谐美满幸福!

1年前

4

好好COSCO 幼苗

共回答了2个问题 举报

或者就是一切虚华,死后好好休息,如同梦幻一样的人生,即便是欢愉又能有多久?

1年前

2

197796123 幼苗

共回答了3个问题 举报

生拼硬凑的,前后四句是两段。前后意思满拧,前面说或者都是虚的,死了只是休息。后面就说活着再怎么玩都白搭,玩多久也没什么用?
==================
前两句是庄子,说的是浮休,是人生短暂世事无常,死后一了百了好好休息的意思。
后两句是李白的,原文是“夫天地者,万物之逆旅也;光阴者,百代之过客也。而浮生若梦,为欢几何。”
=================...

1年前

2

可乐布丁 幼苗

共回答了4个问题 举报

活着就是一场虚华,死后好好休息,如同梦幻一样的人生,即使是欢愉又能持续多久?

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.031 s. - webmaster@yulucn.com