Saying Good--bye to Cambridge Again(再别康桥) 作文

青椒炒肉_zhu 1年前 已收到1个回答 举报

我行我素我逍遥 幼苗

共回答了17个问题采纳率:82.4% 举报

Very quietly I take my leave ,As quietly as I came here.;Quietly I wave good---bye,To the rosy clouds in the westerm sky.The golden willows by the riverside,Are young brides in the setting sun;Their reflections on the shimmering waves,Always linger in the depth of my heart.The floating heart growing in the sludge.Sways leisutely under the water;In the gentle waves of Cambridge,I would be a water plant.That pool under the shade of elm trees,Holds not water but the rainbow from the sky;Shattered to pieces among the duck weeds,Is the sediment of a rainbow---like a dream.To seek a dream?Just to pole a boat upstream.To where the green grass is more verdant,Or to have the boat fully loaded with starlight,And sing aloud in the splendor of starlight.But I cannot sing aloud,Quietness is my farewell music;Even summer insects keep silence for me,Silent is Cambridge tonight!Very quietly I take my leave ,As quietly as I came here.Gently I flick my sleeves,Not even a wisp lf cloud will I bring away.轻轻的我走了,正如我轻轻的来;我轻轻的招手,作别西天的云彩。那河畔的金柳是夕阳中的新娘波光里的艳影,在我的心头荡漾。软泥上的青荇,油油的在水底招摇;在康河的柔波里,我甘心做一条水草那榆荫下的一潭,不是清泉,是天上虹揉碎在浮藻间,沉淀着彩虹似的梦。寻梦?撑一支长篙,向青草更青处漫溯,满载一船星辉,在星辉斑斓里放歌但我不能放歌,悄悄是别离的笙箫;夏虫也为我沉默,沉默是今晚的康桥!悄悄的我走了,正如我悄悄的来;我挥一挥衣袖,不带走一片云彩。

1年前

8
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.017 s. - webmaster@yulucn.com