英语翻译如题或者是这句:一张一弛的大宅风范,一脉相通的思想宽度.英文怎么说?

sytsyx1 1年前 已收到1个回答 举报

snow-y 春芽

共回答了17个问题采纳率:94.1% 举报

思无止境可以翻译成“Thought is endless”.
一张一弛的大宅风范,一脉相通的思想宽度可以翻译成Manner of the mansion is intensed work and eased rest,the thinking width is coupled tightly.

1年前

7
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.038 s. - webmaster@yulucn.com