英语句子翻译怎么与英语单词翻择不同

apful 1年前 已收到1个回答 举报

紫xx99 幼苗

共回答了17个问题采纳率:82.4% 举报

翻译是要讲究"忠实,通顺"的原则的.无论怎样一句话,都要有它的背景或上下文来支持.同样的句子,在不同的语言环境中的含义也不同.语句不是词的堆砌,而是一个有机整体.所以在翻译的时候,不能只按字面的意思来翻译,那样就可能会歪曲这句话本身的意思,或者即使翻译过来,也读不懂.(现在这种情况太多了.) 翻译句子,重在理解句子的含义,然后把这个意思转化为另一种语言中对等或非常相似的含义,这才是真正的翻译,而不是机械的翻译.所以在翻译的过程中,有必要对原句加词或减词,或改变句子顺序,为的都是将原句的意思表达得更贴切.

1年前

9
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.023 s. - webmaster@yulucn.com