英语翻译好的请进...急!stop and smell the flowers 翻成中文 要有美感...不要直译...美

英语翻译好的请进...急!
stop and smell the flowers 翻成中文 要有美感...
不要直译...美感 美感
四个字、而且不是字面意思、要有引伸意…
各位对不住,学妹求助。。。帮帮忙吧~~~
幸运红星 1年前 已收到7个回答 举报

海阔天空715 幼苗

共回答了17个问题采纳率:100% 举报

stop and smell the flowers
花气袭人(呃,借用了下红楼梦)
请驻足,细嗅香花~
不过,原来的英文,真的没有美感...

1年前

9

1081819 幼苗

共回答了196个问题 举报

Stop to Smell the Flowers
驻足片刻闻花香
stop and smell the flowers
停下来闻闻花香。

1年前

2

扭头抹面 幼苗

共回答了4个问题 举报

停下你的脚步,感受这优美的花香

1年前

2

没名字好去 幼苗

共回答了17个问题 举报

偶尔停下来观赏下周围的风景

1年前

1

kghtking 幼苗

共回答了8个问题 举报

停下来吧 闻闻这花香~~~

1年前

0

lzhcax 幼苗

共回答了18个问题 举报

驻足嗅花香
有前后文更好翻译

1年前

0

weiwei0101 幼苗

共回答了99个问题 举报

花香留人

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 22 q. 4.675 s. - webmaster@yulucn.com