英语翻译由于文化上的差异,翻译成语时直译原文会使读者感到费解.这时,就有必要用语言中意义相近,且具有自己鲜明文化色彩的表

英语翻译
由于文化上的差异,翻译成语时直译原文会使读者感到费解.这时,就有必要用语言中意义相近,且具有自己鲜明文化色彩的表达法对原文加以归化.
bobo_wu 1年前 已收到2个回答 举报

迅龙天下 花朵

共回答了18个问题采纳率:83.3% 举报

Because of the difference in culture,when we translate the idiomatic phrases,the literal translation will let readers hard to understand.At this time,it's necessary to use the words that have near meaning and the expression that has sharp culture colour to put the original right.

1年前

10

手心的光温暖我 幼苗

共回答了1个问题 举报

说什么啊

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 1.640 s. - webmaster@yulucn.com