05502119
幼苗
共回答了19个问题采纳率:100% 举报
缘聚当中 mass-produced 是过去分词做后置定语,翻译成 "被大量生产的 (前面名词 也就是objects)",所以才有了 by the factories of the industrial revoluation这个by 结构,被动 by sth嘛,所以全顺起来翻译应该是 "被工业革命的工厂所大量生产的物品".也就是说 这个by sth是紧跟在这个过去分词后 一起表被动的.
如果选D,mass-produced在前面直接做形容词了,"大量生产的统一物件",那么后面的 by sth做什么成分呢?
而且,句意上,这一运动 反对的应该是 "产品的统一性",而不是"统一的产品".
1年前
8