这两句话,是不是有点区别?Go along this street and .Go along this street

这两句话,是不是有点区别?
Go along this street and .
Go along this street and .
括号里面的部分,在意思上有一点不一样吧?
整体意思是完全一致我知道,请把括号里面的给我翻译下.
欣赏繁星 1年前 已收到7个回答 举报

piscesrr 春芽

共回答了28个问题采纳率:78.6% 举报

take the second turning on the right :在第二个转弯处向右拐
turn right at the second turning/turn:第二个转弯处向右拐

1年前

4

eachtour 幼苗

共回答了591个问题 举报

一样啊
在第二个转弯处向右转

1年前

2

酸辣僵尸 幼苗

共回答了1个问题 举报

两句话意思一样。初中课本就学过关于问路的这一课。你勾起了我对中学时代的回忆……

1年前

2

群策智领 幼苗

共回答了2183个问题 举报

take the second turning on the right 在右手第二个叉路右转
turn right at the second turning 在第二个叉路右转

1年前

1

scgzl 幼苗

共回答了3个问题 举报

take the second turning on the right
选择第二个转弯处的右侧
turn right at the second turning
在第二个路口处右转
表达方式不一样罢了

1年前

1

泥鳅在水里 幼苗

共回答了7个问题 举报

1.在右边第二个路口转弯。
2.右转在第二个路口。
意思是一样的。

1年前

0

傻波hh 幼苗

共回答了13个问题 举报

表达的意思是一样的,不过用四川话说就是:在第二个口子倒右手;东北话就是:在第二个路口儿那儿往右拐。

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 23 q. 2.342 s. - webmaster@yulucn.com