should you experience any further inconveniences,please call

should you experience any further inconveniences,please call me at 5554321.翻译为:如果您有什么问题,请拨打电话5554321.我想知道,为什么should 翻译成了如果啊?还是这个句子本身就是一个奇怪的句型?thanks for anyone's answers.
法ww1 1年前 已收到3个回答 举报

ii于半夏 幼苗

共回答了17个问题采纳率:88.2% 举报

虚拟语气的倒装省略
原句为if you should experience any further inconveniences
should表示可能性

1年前

10

summerxk 幼苗

共回答了10个问题 举报

2楼说的是对的 虚拟语气倒装 还有Had you。。。 Could you。。。等等 都是可以还原成If you。。。这种

1年前

2

zhujulie 幼苗

共回答了32个问题 举报

没见过这种句型。google了一下这句型 google完全没有给出类似的句子出来...如果是中文课本里出现的有可能是错的。如果是老外发的 那就记住这个好了...= =

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.035 s. - webmaster@yulucn.com