"顺其自然,逐渐改变"怎样翻译成英文?有没有英文好点朋友?

w_noice 1年前 已收到5个回答 举报

Aviuer 幼苗

共回答了25个问题采纳率:88% 举报

整句可以说:Let it be,make the change gently.
其中,gently有逐渐地、徐徐地的意思,符合整句.

1年前

10

筱若仙 幼苗

共回答了3个问题 举报

I think "Let it be" will be ok

1年前

2

songyunping 幼苗

共回答了102个问题 举报

顺其自然: Everything goes as it is
逐渐改变: change it gradually (gradually adv. 逐渐地)

1年前

2

83443100 幼苗

共回答了409个问题 举报

就顺其自然吧。
Well,I let nature take its course.
别让事情顺其自然。
Leave nothing to accident.
我毫无办法处理,顺其自然吧。
I have no way to deal with it,let a thing slide.
最好是顺其自然,这样,你就不会失望了。
It's bes...

1年前

0

天使在睡觉啊 幼苗

共回答了15个问题 举报

Run its course, change gradually

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.019 s. - webmaster@yulucn.com