一句英语的翻译(如果回答满意的话,再追加20分)

一句英语的翻译(如果回答满意的话,再追加20分)
The input to this phase shall include all relevant information, and where appropriate, data, necessary to meet the requirements of the phase, including the deliverables of phase 1.
请问在这句话中where appropriate该怎么翻译,用到哪些英语语法(如何理解),还有整句话该如何翻译?
谢谢了!
自己的翻译:本阶段的输入应该包括所有的相关信息?(后面就不会了)
goodcch 1年前 已收到5个回答 举报

手袋工厂 花朵

共回答了19个问题采纳率:94.7% 举报

本阶段的输入应该包括所有的相关信息,并且在合适的地方,达到本阶段必须的数据,包括第一阶段的产出成果,也必须要包括进来.

1年前

6

namelessi 幼苗

共回答了1个问题 举报

投入这一阶段应包括所有有关信息,并在适当情况下,数据,必要的满足阶段,包括交付的第1阶段。

1年前

1

zhangfentcl1210 幼苗

共回答了4个问题 举报

输入此阶段应包括所有有关的资料,并在适当情况下,数据要求的一切必要的阶段,包括交付的第1阶段。

1年前

1

东方_浪子 幼苗

共回答了63个问题 举报

在合适的地方“的意思
翻不来

1年前

0

dllzzjj 幼苗

共回答了5个问题 举报

投入这一阶段应包括所有有关信息,并在适当情况下,数据,必要的满足阶段,包括交付阶段
对这个阶段的只要适合的话输入将包括所有相关信息,和,数据,必要符合阶段的要求,包括阶段可交付使用
向这阶段投入将包含整个有关信息,和适合的地方,对必要的符合包含可投递的阶段的要求数据分阶段前进...

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.025 s. - webmaster@yulucn.com