jskaaa
幼苗
共回答了27个问题采纳率:85.2% 举报
答案:D.
翻译:--你刚才说什么?--我问我该怎样才能打开这门.
解释:
1. 答句中的asked后面是一个宾语从句,而宾语从句的句序都是“引导词 + 陈述句”结构.
而答案B中没有任何引导词,由此排除;
答案C中的could I不是陈述句序,I could才是陈述句序,排除C;
2. 如果宾语从句用that引导,则表明该从句是一个陈述句,且不缺少任何成分.
这样该从句就不能构成疑问,这样主句的谓语动词asked就不妥了.
句意不通,排除A;
3. 答案D为正解,引导词how在宾语从句中做方式状语,且I could open the door也是陈述句序.
1年前
追问
7
举报
jskaaa
楼主翻译一下,也可知道句意不通啊: 我问,我能打开这门。 既然能打开门,又何必问呢? 如果改成:I said that I could open the door.才对,此时翻译为:我说我能打开这门。