对文言文进行翻译的人,他们又是如何知道意思的

幻影在线 1年前 已收到5个回答 举报

田永军 幼苗

共回答了18个问题采纳率:83.3% 举报

虽然文言文和白话文是两种不同的语言表达方式,但是由文言文变成现在的白话文,这个过程是漫长而又连续的.语言的每一次变化都是备受重视的,每朝每代的学者必然会对其有所记载,然后学子在学习经典典籍的过程中必然会了解和运用这种语言上的变化.所以才形成现在对文言文的解释.对文言的解释靠的是一代一代的人传承下来的,就像我们的习俗一样.而了解文言文的人经过长时间的学习,就等于学会了一种语言,而这种语言又是与我们的白话文相对应的,两者虽有区别,却也包含联系.

1年前

7

烟灰弹哪儿 幼苗

共回答了4个问题 举报

根据前后的语言猜的。

1年前

2

ligaojie 幼苗

共回答了5个问题 举报

有古汉语文字典可以查

1年前

1

cygsd 幼苗

共回答了598个问题 举报

古文今译有它的方法。翻译的人要进行系统的训练。
古文今译有直译和意译两种方法。
1.关于直译
所谓直译,是指紧扣原文,按原文的字词和句子进行对等翻译的方法。它要求忠实于原文,一丝不苟,确切表达原意。例如:
原文:樊迟请 学 稼, 子曰:“吾不如老农。”
译文:樊迟请求学种庄稼。孔子道:“我不如老农。”
原文: 请学为圃。 子曰:“吾不如老圃 。”(《...

1年前

1

jaesontao 幼苗

共回答了1个问题 举报

你学多了就明白了,一两句是说不清楚的

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.047 s. - webmaster@yulucn.com