英语翻译    请帮忙翻译一段文章 急用,谢谢  In the Uni

英语翻译
    请帮忙翻译一段文章 急用,谢谢  In the United States,when one becomes rich,he wants people to know it.And even if he does not become very rich,he wants people to think that he is.That is what “keeping up with the Joneses” is about.It is the story of someone who tried to look as rich as his neighbours.      The expression was first used in 1913 by a young American called Arthur Momand.He told this story about himself.He began earning $ 125 a week at the age of 23.That was a lot of money in those days.He got married and moved with his wife to a very wealthy neighbourhood outside New York City.When he saw that rich people rode horses,Momand went horseback riding every day.When he saw that rich people had servants,Momand and his wife also hired a servant and gave big parties for their new neighbours.     
zhhjff 1年前 已收到1个回答 举报

深圳阿帕奇 春芽

共回答了13个问题采纳率:100% 举报

在美国,当一个人变得富有,他希望人们知道它.即使他不会变得很富有,他想让人们认为他是.这就是“赶上琼斯家”是关于.这是谁的人试图寻找他的邻居一样丰富的故事.表达的是一个年轻的美国人叫亚瑟妈妈第一次使用在1913.他讲了自己的经历.他开始一周挣125美元在23岁的时候.那是一大笔钱的日子.他结婚了,和他的妻子搬到纽约城外的一个非常富有的邻居.当他看到有钱人骑着马,Momand骑马了每一天.当他看到有钱人有仆人,Momand和他的妻子还雇了一个仆人给他们的新邻居大党.

1年前 追问

10

zhhjff 举报

全文是这样的,

zhhjff 举报

提问的时候放不下,

zhhjff 举报

方便的话,能把下面的翻译了么?

举报 深圳阿帕奇

没有显示出来啊?
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.019 s. - webmaster@yulucn.com