请教一个英语问题···谭嗣同的“我自横刀向天笑,去留肝胆两昆仑” 用英语怎么说(⊙⊙?) 个人觉得在线翻译的不准确啊>

醉酒樱桃 1年前 已收到5个回答 举报

loits 花朵

共回答了17个问题采纳率:88.2% 举报

楼上的说的好
这是不能把字句翻译出来的
只能把意思用英语写出来
i'll be on my own, holding my saber and laugh at the heaven
.

1年前

1

w_q_s 幼苗

共回答了1个问题 举报

好好的诗句干么翻译成英语,你知道么?、这句话反译成英语之后,就不是诗句了,像极了白话文中的一句。不再具有意义。

1年前

2

cao女无敌 幼苗

共回答了149个问题 举报

个人觉得,根本就不存在准确的翻译。
从意境到用词押韵,这句根本就没有完美的翻译。

1年前

2

失去的ww 幼苗

共回答了59个问题 举报

留取丹心照汗青

1年前

1

静夜留星 幼苗

共回答了3个问题 举报

没办法直接去的翻译吧
翻译出来了也只能算是chinglish
如果你理解它的含义
可以翻译的直白点

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.039 s. - webmaster@yulucn.com