这句话的精准翻译和语法分析,来个英文专八以上的朋友帮帮忙.

这句话的精准翻译和语法分析,来个英文专八以上的朋友帮帮忙.
For people in the Champlain area, having it declared a Great Lake
was great news.
chaoz_s 1年前 已收到2个回答 举报

错翁 幼苗

共回答了17个问题采纳率:100% 举报

句子意思 对于尚普兰区的人们来说,使它被宣布为一个大湖 是 好消息.For people in the Champlain area是状语,
having it declared a Great Lake是动名词短语作主语
在这个动名词短语中
having是动名词 it是动名词的宾语 declared a Great Lake是动名词宾语的宾补
was 是句子的系动词 great news是表语.
.

1年前

7

jiuzhang888 幼苗

共回答了14个问题 举报

句子意思:对于尚普兰区的人们来说,尚普兰湖被定为大湖(并入旧五大湖)是个极好的消息。
背景资料:尚普兰湖是加拿大的一个著名大湖,靠近魁北克。最近该湖被并入五大湖,成为“第六大湖”,显然这将促进当地的旅游和贸易发展,所以说是“好消息”
这里的Great Lake是专有名词,专指“五大湖”,所以必须用大写,注意到区别了吧?
having it declared a Great ...

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.424 s. - webmaster@yulucn.com