英文句子分析 分析下主谓 正常语序是怎么样的..

英文句子分析 分析下主谓 正常语序是怎么样的..
what happens if through disease a hip-joint ceases to be able to resist such forces?
disease a hip-joint 怎么2个名词在一起?
汀溪兰香A 1年前 已收到1个回答 举报

win0545 幼苗

共回答了15个问题采纳率:93.3% 举报

中译:如果髋关节由于疾病的作用再也无法抵抗这类力,会怎样呢?
句子结构:主语(What)+谓语(happens)+含有一个条件状语(through disease)的条件状语从句(if...a hip-joint ceases to be able to resist such forces)
从句结构:主语(a hip-joint)+谓语 (ceases) +表语及动词不定式及宾语(to be able to resist such forces)
(从这里就可以看出条件状语(through disease)是限制条件状语从句描述的情况发生的条件,即通过疾病的作用,因此既可以放在此处,也可以放在条件状语从句的句末.这应该就是疑问句的正常语序了,并没有倒装什么的.)
只是个人看法啊.

1年前

7
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.029 s. - webmaster@yulucn.com