听力中上一个人说“It is quite chilly”,下一个人说“Is not it though”.该怎么翻译比较

听力中上一个人说“It is quite chilly”,下一个人说“Is not it though”.该怎么翻译比较合适?
llhecf 1年前 已收到2个回答 举报

无法无鬼 春芽

共回答了17个问题采纳率:100% 举报

It is quite chilly:这是非常寒冷的.is not it though:没有那么寒冷

1年前

8

destinylok26 幼苗

共回答了4个问题 举报

天气真冷啊。
第二句话不通,你看看有没有打错。我猜应该原句应该是isn't it之类的,可以译作确实如此。

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.463 s. - webmaster@yulucn.com