英语翻译请问 “第二当鸟类翱翔时在翼梢处产生非定常涡流”能否翻译为:“Secondly,the wingtips gen

英语翻译
请问 “第二当鸟类翱翔时在翼梢处产生非定常涡流”能否翻译为:
“Secondly,the wingtips generate unsteady vortex when birds fly”如果不能,应该如何翻译?(本句的主语是承接上面一句话的,是上一句话的主语使“涡流”在“翼梢处”产生,而不是“翼梢”使“涡流”产生)
辛殇 1年前 已收到7个回答 举报

爱上树的毛毛 幼苗

共回答了11个问题采纳率:100% 举报

同意楼上

1年前

9

KBKALL 幼苗

共回答了1491个问题 举报

我觉得可以用被动 unsteady vortex will be generated at the wingtips when birds fly

1年前

1

xckvoiasufpoiasd 幼苗

共回答了4个问题 举报

请问“其次小翼本身也会带来增重,尽管大多数小翼主要由碳纤维复合材料或铝你好,莫听他人瞎掰其次小翼本身也会带来增重,这句话应该翻译为 furthermore

1年前

1

ranky0415 幼苗

共回答了1个问题 举报

其次,不稳定时产生涡流闪动的小鸟飞过 =Secondly, the wingtips generate unsteady vortex when birds fly 第二当鸟类翱翔时在翼梢处产生非定常涡流英文翻译是:The second when birds fly in place when wingtip produce unsteady eddy current

1年前

0

tbdayyty 幼苗

共回答了197个问题 举报

Secondly, generate unsteady vortex at the wingtips while birds are flying.

1年前

0

春雨漫漫 幼苗

共回答了781个问题 举报

我觉得比较恰当的翻译是这样的:
Secondly, when birds are in flight, an unsteady vortex flow will be generated at the wingtips.....
【英语牛人团】

1年前

0

fengluqingchou 幼苗

共回答了12个问题 举报

Secondly, when birds are flying over the wingtips, it will produce unsteady vortex.

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 22 q. 0.021 s. - webmaster@yulucn.com