let it be,gotta get away,kids 这句话语法上有没有什麽问题

let it be,gotta get away,kids 这句话语法上有没有什麽问题
偶然间看到的 总觉得有点儿怪怪的 请高手从语境语义上分析下这句话有没有什麽问题
肥耗子928 1年前 已收到2个回答 举报

喧闹中的平静 花朵

共回答了14个问题采纳率:85.7% 举报

这是典型的美式口语,不能用于正规论文的写作的
gotta=have got to 必须 做副词
大意就是: 孩子,顺其自然吧,(就让他)走吧-这样的引申义

1年前 追问

8

肥耗子928 举报

嗯 这是好久之前在一个英文的流行朋克杂志上看到的 越想越纠结 第一就是gotta get away后面应该接from 要不然句子不完整吧 这样好像表述不清 第二 kids 好像老外口语很少区分kid单数和复数 基本说起孩子 年青的teenager 一上来就kids 我就在想 这里kid kids 是不是应该严格区分考虑下 晕刚刚查了下牛津高阶 gotta=have got to是错误理解啊...

举报 喧闹中的平静

这有什么好纠结的 美式英语你跑去查什么牛津高阶啊 我在英国读书的时候 我们老师还禁止我们读任何美剧的台词呢 说是误人子弟 但是美式英语就是喜欢自创 怎么舒服怎么说 老实说很多挺有趣的 这个gotta在美语中就是这个意思啊 很多美剧中都有的 你只要记住在正规学术 学习中不要用就好了,这个的确是被定义为非正式英语的, 至于get away from 完整是这个,但是大家都知道口语里常不说的 还有kids的问题 谁和你说不分单复数了 人家分的很清楚的好伐 看到一个说kid 看到多个自然就是kids了

肥耗子928 举报

kids的问题啊 是这样 记得同班有个老黑 看到个混血的小女孩儿 来了句oh kids 然后上去捏人家脸蛋儿 但是那孩子就一个人被她妈带着啊 从那时候起 直到今天 我一直就在纠结...

举报 喧闹中的平静

是区分的,老黑的英语不一定好 因为你不知道他是从小在美国长大受正规教育 还是非洲的 我们学校就有非洲的黑人 学术论文写的一塌糊涂 听讲话似乎很流利 但其实语法极其差 单数就是kid 复数就是kids比我们中文还分得清楚

anthrop1982 幼苗

共回答了46个问题 举报

随他去吧,孩子们,走吧。

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.021 s. - webmaster@yulucn.com