英语翻译They were guests of honor at their graduation

www463595838 1年前 已收到4个回答 举报

神石 幼苗

共回答了16个问题采纳率:93.8% 举报

"他们是毕业典礼上尊贵的客人."
后面的their如果是除主语they外的另一群人,就可以这样翻译,表达“他们似乎是重要人物而被邀请到别人的毕业典礼现场.”
如果是同一批人,那么就是“他们是自己毕业典礼上尊贵的客人”
有些“毕业典礼上他们自己才是主角”这样的含义.
个人理解,供参.
【公益慈善翻译团】真诚问您解答!

1年前 追问

2

www463595838 举报

请问这里的of honor怎么看

举报 神石

of honor属于of+抽象名词,等同于抽象名词对应的形容词honorable,“受尊敬的” 所以guests of honor=honorable guests,翻译成“尊贵的客人”。

五指山ailun 幼苗

共回答了115个问题 举报

他们是他们毕业时的特邀嘉宾。
(好就请采纳。)

1年前

2

cc艳子 幼苗

共回答了4个问题 举报

他们是毕业典礼上的贵宾

1年前

2

window2002 幼苗

共回答了34个问题 举报

他们毕业的贵宾

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.021 s. - webmaster@yulucn.com