请高手帮忙翻译一下,谢谢·!切勿机器翻译!

请高手帮忙翻译一下,谢谢·!切勿机器翻译!
为减少出货流程,从下次出货开始,我们希望能直接以贵公司名义交货至终端客户新加坡仓库,希望得到你的支持,谢谢!以下是改进后的出货流程图,请查看:

请帮忙翻译上面这句话.说明一下:我们公司是供货给B公司,B公司再拿我们的货供给A公司,B公司在法国.如果我们把货交到B公司法国,那么运费很高,所以我们想直接以B公司的名义交货到A公司,因为A公司就在新加坡,我们仓库也在新加坡,这样省很多费用
小安秀吉 1年前 已收到2个回答 举报

dm729806 幼苗

共回答了22个问题采纳率:100% 举报

For shortening the delivery progress,we hope to directly deliver the goods to Client's warehouse in Singapore with youe company's name from next shipment.We hope you can understand and get your support.Please refer to the following delivery progress chart.Thanks.
译注:
我觉的B不会同意的,因为这样只是给你们公司省钱,B不会得到好处,而且还得冒着被你们直接取代B公司的风险!最好加点能给B省钱的建议或折扣.

1年前

2

有所思亦有所忆 幼苗

共回答了5个问题 举报

In order to reduce the delivery process, starting from the next shipment, we hope to be able to directly with your company name for delivery to the end customer Singapore warehouse, hope to get your support, thank you! The following is an improved shipping flow chart, please see:

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.226 s. - webmaster@yulucn.com