英语翻译为了避免一部分人不知道这首诗的原文 写下来先望庐山瀑布日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川.飞流直下三千尺,疑是银河落

英语翻译
为了避免一部分人不知道这首诗的原文 写下来先
望庐山瀑布
日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川.
飞流直下三千尺,疑是银河落九天.
不要无思想(如机器)的翻译
不好意思 是翻译成英文 前面没说清楚
还是要谢谢“依凌迟”同学的解说
zjjyxb908 1年前 已收到2个回答 举报

tytang_09 幼苗

共回答了13个问题采纳率:92.3% 举报

CATARACT IN MOUNT LU SEEN FROM AFAR
Like violet incense from sunlit Peak Censer clouds rise,
A cataract hangs o'er the stream before my eyes.
Its torrent dashes down three thousand feet from high,
I wonder if it's Milky Way that falls from the sky.
望庐山瀑布
日照香炉生紫烟,
遥看瀑布挂前川.
飞流直下三千尺,
疑是银河落九天.

1年前

3

信步668 幼苗

共回答了95个问题 举报

李白《望庐山瀑布》赏析
望庐山瀑布 ·李白
日照香炉生紫烟, 遥看瀑布挂前川。
飞流直下三千尺, 疑是银河落九天。
【赏析一】
香炉,指庐山香炉峰,“在庐山西北,其峰尖圆,烟云聚散,如博山香炉之状”(乐史《太平寰宇记》)。可是,到了诗人李白的笔下,便成了另一番景象:一座顶天立地的香炉,冉冉地升起了团团白烟,缥缈于青山蓝天之间,在红日的照射下化成一片紫色的...

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.017 s. - webmaster@yulucn.com