英语翻译you may be wondering what's the point of having all thes

英语翻译
you may be wondering what's the point of having all these permissions (or lack thereof) that restrict your access to your very own penguin OS.However,before pulling your hair off,you must keep in mind Linux is designed to be a multi-user environment.
这个 pull your hair off 怎么翻译,在你挠破头皮之前?
For this reason,people often talk about setting the "world" permission bit when they mean setting the permissions for "other."
正因为如此,人们通常说给 设置"全部"权限,*** 意思是设置 "其他群组"权限
分不多,望见谅~
3ku
dreamyan0627 1年前 已收到3个回答 举报

跳蚤煮清水 幼苗

共回答了22个问题采纳率:95.5% 举报

efore pulling your hair off 确实可以理解为“在你挠破头皮之前”,形象地表示一个人的 无助,失望
bit 在这里表示“位”,中文可译为“比特”,是计算机中的一个存储单位;8位是一个字节.
permission bit 许可位,"world" permission bit “世界”权限许可位.
正因如此,人们常说设置 “world" 权限位其实是指许可”别人“.

1年前

10

qq81565169 幼苗

共回答了14个问题 举报

脱去发套

1年前

1

gzbt 幼苗

共回答了2个问题 举报

pull your hair off 就相当于把你的头发挠掉,应该是指非常苦恼吧~~
bit 在这里应该没有实意,如果实在要翻译的话,还是一点的意思吧....

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.029 s. - webmaster@yulucn.com