英语翻译some people lost their lives ,some people lost their hom

英语翻译
some people lost their lives ,some people lost their home,some people lost their family and friends.
这里面后面那些名词 复数都用对了么 family 表亲人复数是 后面加ies么?
久久M 1年前 已收到3个回答 举报

aa产终结者 幼苗

共回答了12个问题采纳率:91.7% 举报

不加
family 做名词n.的时候是家族,家(庭)
做adj的时候是家庭的,亲属的,有家庭特征的,(抽象的家庭概念)
是单数 the origin of family 家族起源
一般families(复数)是只笼统的家庭,或者科系,种族,不一定是只家庭的意思.比如:很多家庭都离婚过.整个大家族分为***.

1年前

8

雪月幽情 幼苗

共回答了16个问题 举报

some people lost their lives ,some people lost their home,some people lost their family and friends.
Homes, families都要加复数。
说home不可数的,去访问下 homes.com就知道。
family本身就是复数,但指的是人的复数, families指的是家庭的复数

1年前

2

jianming2008 幼苗

共回答了1个问题 举报

lives对的,home表“家”的意思不可数,对的,friends对的,family表“亲人、家属”是可数,复数形式是变y为i加es 希望可以帮到您!

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.021 s. - webmaster@yulucn.com