英语翻译带长铗之陆离兮,冠切云之崔嵬人有谁能以身之察察,受物之汶汶者乎去逾四十里,之虚所买之诸将请所之还有之的用法和意义

693730375 1年前 已收到4个回答 举报

如烟飘零 幼苗

共回答了14个问题采纳率:85.7% 举报

带长铗之陆离兮,冠切云之崔嵬
译文:腰间挂着长长的宝剑啊,头上戴着高高的切云帽.之为结构助词,定语后置的标志.
人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎?
译文:哪个人又能用清净洁白的身体,去受脏物的污染呢?此处,之的用法同前例.
去逾四十里,之虚所卖之(柳宗元《童区(ou)寄传》)
译文:(带他)离开超过四十多里,到集市上卖掉他.虚所,指集市.第一个之是动词到的意思,第二个为代词,他(小孩).
诸将请所之
译文:众将士问要去什么地方.之作动词:往,到.去.

1年前

10

66760579 幼苗

共回答了4个问题 举报

哪个文言文的?

1年前

2

普罗旺斯的丫丫 幼苗

共回答了1个问题 举报

1.屈原《涉江》。带:佩带,长铗:长剑,陆离:长的样子,冠:戴,切云:高冠,崔嵬:高耸的样子 之:定语后置 的
佩着长长的剑,戴着高高的帽子
2.《渔父》。察察:洁白样,汶汶men:玷辱 污浊 之:定语后置 的
人又怎么能让洁净的身体,去蒙受外界的玷污
3。《童区寄传》虚:通“墟” 集市,第一个之:到 往 第二个之:人称代词 他

1年前

2

热点 幼苗

共回答了1个问题 举报

对于我这个六年级的小孩来说,太深奥了,对不起我无能为力~~~~~

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.104 s. - webmaster@yulucn.com