He believes in getting plenty of exercise.他相信多做运动必有好处.这里gett

He believes in getting plenty of exercise.他相信多做运动必有好处.这里getting plenty of exercise是做大量的运动的意思,怎么翻成了多做运动有好处啊?
小样kao 1年前 已收到2个回答 举报

187229027 幼苗

共回答了21个问题采纳率:95.2% 举报

你说的“做大量的运动”是直译;而原文翻译“多做运动有好处”是意译,也就是在你理解的那个意思的基础上延伸出来的,这样翻译是为了更通顺或者说为了听起来更悦耳一些.英语翻译是有很多技巧的,而我们大多数只会直译.

1年前 追问

9

小样kao 举报

首先,谢谢你。可“有好处”是从哪里来的?整句英语句子里没有“好”的单词什么的啊.

举报 187229027

这个“好”字就是延伸出来的意思,而不是文章中字面的,这就像语古诗,不能只看表面,还需要看到它深一层的意思。如果是一个字一个字翻译,确实没有这个字,但是英语翻译不能那么死板,要灵活机动。

tongzhenbin 幼苗

共回答了9个问题 举报

做大量的运动和多做运动不是一个意思吗?

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.025 s. - webmaster@yulucn.com