语法好的帮我分析一下~The beauty of our country——or at least all of it
语法好的帮我分析一下~
The beauty of our country——or at least all of it south of the Highlands——is as hard to define as it is to enjoy.
中文译文是:我们美丽的国家——至少在苏格兰高地以南的地带——有目共赏而难以描绘.
注:Highland:苏格兰高地.
破折号中间的部分it是作甚么成分?怎么感觉是多余的呢?如果不是多余的,怎么感觉没有翻译出来呢?