给我看一下这句话The more scientists study the "wetware" model for co

给我看一下这句话
The more scientists study the "wetware" model for computing——the human brain and nervous system——the more they conclude that emotions are a part of intelligence,not separate from it.Emotions are among the tools that we use to process the tremendous amount of stimuli in our environment.
我翻译的对吗?帮我看一下.
我的翻译:更多的科学家研究"wetware"的样式为计算机人类的大脑和紧张的系统,更多的结论情感只是智能的一部分,不能和智能分开.情感在我们使用过程中和环境中都含有极大的刺激.
如果我翻译的不对或者生硬,该如何改进翻译呢?
w159753 1年前 已收到3个回答 举报

主会旧有爱物理 幼苗

共回答了15个问题采纳率:93.3% 举报

越多的科学家为计算机而研究“wetware”模式—人类大脑神经系统—他们越是认为情感只是智能的一部分,不能和智能分开.情感只是我们用来处理巨大环境刺激的工具中的一种.
the more...the more...是一个句式,越来越...的意思.
be among the tools...应该翻译为:是...工具中的一种.
to process...中的process是动词,不宜翻译成 ,而是 处理 的意思.

1年前

5

angii_1966 幼苗

共回答了1个问题 举报

还好啦!

1年前

1

shiyanwuyuan 幼苗

共回答了1个问题 举报

无能为力!我的成绩虽然很好但英语是我的弱项!

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.013 s. - webmaster@yulucn.com