“这些电机转子的机械强度”翻译过来是The mechanical strengths of the rotors.请问s

“这些电机转子的机械强度”
翻译过来是The mechanical strengths of the rotors.
请问strength该不该加s?因为强度各不相同,想着要加s;但是又感觉strength是不可数的,加或不加都不对.
到底怎样是对的?
期待你给我答案 1年前 已收到4个回答 举报

碧_玉_簪 幼苗

共回答了13个问题采纳率:92.3% 举报

不可数就不加,别想太多

1年前 追问

6

期待你给我答案 举报

如果这句话后面继续加内容
比如
这些电机转子的机械强度被提高
The mechanical strengths of the rotors is improved.
是is improved 还是are improved?

举报 碧_玉_簪

应该是is improved

感觉-meimei 幼苗

共回答了20个问题 举报

这是不可数名词,所以不用加。

1年前

1

luobei1126 幼苗

共回答了2个问题 举报

表种类的不同应该是可以加的,可不可数没有关系

1年前

1

zzbb3333 幼苗

共回答了39个问题 举报

当strength表示强度的时候,是不可数名词;当strength表示优势或是长处的时候,可以加s。所以强度的话,还是不要加S

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.034 s. - webmaster@yulucn.com