英语翻译whether we find a joke funny or not largely depends on w

英语翻译
whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been bought up 书上说是宾语从句 但是不知道怎么理解这句话 特别是 where we have been bought up?
还有一句:he was delighted at how efficient the airline has been.delight at词组可以单独用吗 还有这句宾语从句 how efficient the airline has been.
幻舞恋超 1年前 已收到3个回答 举报

螃蟹28 幼苗

共回答了20个问题采纳率:95% 举报

whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been bought up.
主语从句:whether we find a joke funny or not
谓语动词:depends
宾语从句:where we have been bought up 这个句子做介词on的宾语
另外你这个句子是不是单词有看错了,我觉得应该是 where we have been brought up我们在哪里长大(被抚养大)
第二句翻译:他对飞机的效率感到很高兴

1年前 追问

5

幻舞恋超 举报

第一句什么意思啊 第二句 how efficient the airline has been 这怎么理解 how+形容词+名词+has been 没见过这种结构啊 ????????? how在宾语从句应该有怎么样 如何的意思 但是这句话他对飞机的效率很高兴 没有 怎么样 和如何的意思 我觉得how 是不是应该要换成that啊

举报 螃蟹28

第一句:我们是否觉得一个笑话好笑很大程度上取决于我们在哪里长大(言下之意,也就是受我们的成长环境影响) 第二句的结构没问题的,翻译句子的时候不能词对词的翻译,这个句子中的how用来形容efficient的程度,因为并没有具体说明到底有多高的效率,所以就以how这个程度副词来表示

幻舞恋超 举报

老师这句 how efficient the airline has been 是有效率的航线是吧 那为什么 后面还加了has been? 第二句怎么翻译

举报 螃蟹28

第二句就翻译为他对飞机(航线)的效率感到很高兴,at 后面是个句子,如果单独把at后面的宾语从句提出来,应该是the airline has been efficient,这是一个主系表结构的句子,用has加分词been说明用的是现在完成时

aime29 幼苗

共回答了2个问题 举报

我们觉得一则笑话是否好笑与否很大程度上取决于我们是在哪儿长大的,这句话中where引导宾语从句做介词on的宾语,depend on 是短语,意为“取决于”。下一句:他十分高兴在如何有效的航空公司。第一句翻译的很好啊 第二句 :如何有效的航空公司???是吧how引导的宾语从句翻译进去了 但是 如何有效的航空公司 是什么意思? 还有 the air has been 这怎么回事how+形容词+名词...

1年前

2

xinyutiankong 幼苗

共回答了34个问题 举报

be delight at 固定短语,对....感到很高兴 他非常开心,对于如今飞机飞行航线的效率
还有请问是bought up 还是brought up写错了是brought up 关键是这句不知道宾语从句不知道怎么理解whether we find a joke funny or not主语 depends on 谓语 where we have been brought up...

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.017 s. - webmaster@yulucn.com