英语翻译“做到第一”用“Be the 1st"可以吗?有什么语法错误吗?TO Be No.one 和 Be the 1s

英语翻译
“做到第一”用“Be the 1st"可以吗?有什么语法错误吗?
TO Be No.one 和 Be the 1st哪一个会更好呢》》》请赐教谢谢
悠兰扬子 1年前 已收到8个回答 举报

kx32165498 幼苗

共回答了18个问题采纳率:100% 举报

这样就行了,力争第一

1年前

4

zhuyuansheng 幼苗

共回答了350个问题 举报

做到最好

1年前

2

沱泞列岛 幼苗

共回答了30个问题 举报

成为第一
我觉得还是To be No.1 好

1年前

2

liuyu393 幼苗

共回答了51个问题 举报

可以 但最好改成 be the number one更加准确。或者 be the champion 口语化。

1年前

2

pasisonshan 幼苗

共回答了3个问题 举报

我觉得吧 to be the best

1年前

2

一个人阿 幼苗

共回答了225个问题 举报

努力争第一!

1年前

1

fangslb 幼苗

共回答了276个问题 举报

TO Be No. one.
广告上不是天天讲的吗?哈哈。

1年前

1

青原 幼苗

共回答了925个问题 举报

To be the 1st.

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 23 q. 0.035 s. - webmaster@yulucn.com