SAT Olaudah Equiano was a sailor and an abolitionist (when h

SAT
Olaudah Equiano was a sailor and an abolitionist (when he produced his memoir in 1789 that was the first slave narrative.)
1 when,in 1789,he produced the memoir that became the first slave narrative
2 producing the memoir that was the first slave narrative in 1789
为什么不选2
OG101页上说“Nancy has a rash,and she is probably allergic to something.”为examples of ineffective writing,应该改为“Nancy has a rash; she is probably allergc to something.”这两个句子有什么区别吗?为什么后面一个更好?
雪灵子 1年前 已收到2个回答 举报

tolily 春芽

共回答了13个问题采纳率:92.3% 举报

第一句译过来你就明白了:
Olaudah Equiano是一名海员,同时也是一位主张废除奴隶制的人(1789年,他创作了他的回忆录,这本书成为了第一部讲述奴隶故事的书).
1、在1789那一年,他创作了他的回忆录,这本书成为了第一部讲述奴隶故事的书.
2、他创作了他的回忆录,这本书成为了1789年第一部讲述奴隶故事的书.
------------------------------------------------------------------
第二句确实更好些,实际第一句也没有文法错误,但逻辑性差一些:
皮疹与食物过敏是有某些前因后果的练习的,并且写这句话的人必定也是想把这一点表达出来,但第一句的写法却把这种联系给割裂了.

1年前 追问

2

雪灵子 举报

第二个问题:第二句中间用分号连接,我觉得与and的作用是一样的,都是连接平行句,而且第二句有表达出因果的联系吗?

举报 tolily

对 是这个意思 “第二句有表达出因果的联系” 即便在汉语里也是这样 举个例子 这句话与下面的句子如出一辙: 他病了,并且他昨晚吃了不新鲜的东西。 尽管从语法的角度来说没问题 但逻辑关系是不通的 应该这样表达: 他病了,他昨晚吃了不新鲜的东西。 或是 他病了,可能因为他昨晚吃了不新鲜的东西。 “Nancy has a rash, and she is probably allergic to something.”中两个子句子的并列关系所传达的信息是不相干和没有联系的意思 这和“He went to cinema, and bought some books yesterday.”的效果是一样的:他昨天看了场电影,并且还买了一些书籍。但很显然你那个原文不是这个意思,是“有表达出因果的联系”在里面的。

liudf520 幼苗

共回答了3个问题 举报

先说第一个问题:
根据原句,in 1789修饰的是produce his memoir,而2中in 1789的用处是用来修饰 the first slave narrative,故于原句意思不符
第二个问题:
“Nancy has a rash, and she is probably allergic to something.”属于将简单的意思复杂化的,and没有出现的...

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.025 s. - webmaster@yulucn.com