This dress is for my daughter .This dress is of my daughter.

This dress is for my daughter .This dress is of my daughter.怎么翻译?哪句对?
ghsteven03 1年前 已收到6个回答 举报

转眼过客 春芽

共回答了14个问题采纳率:85.7% 举报

第一句
这裙子是给我女儿的.
第二句很少用,甚至可以说不对.
如果说是属于我女儿的可以说 This dress belongs to my daughter./This dress is my daughter's.

1年前

5

ookk008 花朵

共回答了3238个问题 举报

This dress is for my daughter.
这件衣服/裙子是给我女儿的。
解释:这里用介词for表示对象,而介词of表示所属关系。
祝你学习进步,更上一层楼!(*^__^*)

1年前

2

蓝懒猫123 幼苗

共回答了67个问题 举报

第一句对。
这件连衣裙是给我女儿的。
of译为“...的”表示(所属),比如the last scene of the movie(电影最后一幕)the end of the day(日暮)

1年前

2

球迷一家版规 幼苗

共回答了366个问题 举报

第一句。 这件裙子是给我女儿的。
第二句表达:这件裙子是我女儿的。 通常不用of表示所有格,而是用my daughter's

1年前

1

边缘观察 幼苗

共回答了781个问题 举报

都对
前者:这件裙子是给我女儿的。
后者:这件裙子是我女儿的。

1年前

1

ansen_chen 幼苗

共回答了4个问题 举报

这条裙子是给我女儿的
这条裙子是我女儿的
意思不一样,看你用在什么地方了。 for 和 of 的意思不一样

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 21 q. 0.016 s. - webmaster@yulucn.com