英语翻译这样的翻译有没有哪个是正确的:your body with or without clothes.your bo

英语翻译
这样的翻译有没有哪个是正确的:
your body with or without clothes.
your body with clothes or not.
风雨过扬周 1年前 已收到4个回答 举报

未激活387 花朵

共回答了28个问题采纳率:89.3% 举报

不知道你所讲的地道是从哪个角度,
就像汉语一样,正式场合,符合语法就是地道;非正式场合,习惯就是地道.
比如表示“没办法”,
你可以说,我真的无可奈何!
也可以说,我无语了!
也可以说,我晕倒!
还可以说,我了个去!
如果是在,会纠结于哪种表达?
对于上句,一般的表达:your body with clothes or not 即可
如果稍微正式或诗意点:your body with clothes on or not,加上on,这个符合语法
不过,看你的意思,应该没打算正派表达了,
所以,可以口语化,舍弃语法而直取意思:your body with or without clothes
当然,也可以更赤裸点:I miss your body, whether nude or not..
只能理解到这了,剩下全靠你自己了..

1年前

8

fjkcc 幼苗

共回答了7个问题 举报

I miss your body with or without clothes.
本人就是教英文的

1年前

1

1a0b17cc 幼苗

共回答了96个问题 举报

your body with clothes or not.这个是对的

1年前

0

zhuang3721 幼苗

共回答了5个问题 举报

这句子。。。I miss your body with clothes or not

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.024 s. - webmaster@yulucn.com