英语翻译"Work and live to serve others,to leave the world a litt

英语翻译
"Work and live to serve others,to leave the world a little better than you found it and garner for yourself as much peace of mind as you can.This is happiness."
心若 1年前 已收到5个回答 举报

huxiaochen 幼苗

共回答了18个问题采纳率:100% 举报

一楼翻译基本正确,但是found翻译成“想象”不对,说是“认知”还比较靠谱.实际上在这个句子中found就是我们常见的意思:已发现的、已见识的、已遭遇的.
翻译:工作和活着能服务他人、能让世界变得比你已经了解的世界更好一点点、尽力让自己拥有平和的心态——这就是幸福.

1年前

8

冷天夜舞 幼苗

共回答了6个问题 举报

翻译不通应该是断句的问题
句子应该从and断开
前半句 Work and live to serve others, to leave the world a little better than you found it
把助人当做快乐的源泉,可让世界更加美好。
garner for yourself as much peace of mind as you c...

1年前

2

weiba23 幼苗

共回答了1个问题 举报

为他人服务,让这个世界变得比你发现的很美好,让你的内心世界变得更加平静。这是一件幸福的事。大概意思就是这样了。

1年前

1

笨笨冷冷 幼苗

共回答了13个问题 举报

工作和生活为他人服务,让世界比你想象的更好一点,争取和平的心态多为自己,您可以。这就是幸福。
此处found意为认知的,我没有直译

1年前

0

6699520520 幼苗

共回答了35个问题 举报

工作与生活中为他人服务,尽可能宽容待人,使世界比你所发现更好点,这就是快乐。

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.067 s. - webmaster@yulucn.com