请帮忙将下段译成英文:放眼今天的世界,“全球化”似乎已成不可抗拒的趋势,其浪潮汹涌澎湃,欲将世界各地不同文化的人群统统卷

请帮忙将下段译成英文:
放眼今天的世界,“全球化”似乎已成不可抗拒的趋势,其浪潮汹涌澎湃,欲将世界各地不同文化的人群统统卷人其中.我们不可避免地要和来自不同文化背景的人们进行交往,跨文化交际尤其是英汉文化之间的交流正在成为越来越普遍的日常现实.在英汉文化交际中存在种种文化和表达的差异与冲突,需要我们从价值角度、文化角度、表达角度、翻译角度等不同的角度加以审视.
机器翻的,不要
2w1age37de8x4 1年前 已收到2个回答 举报

lris6933 幼苗

共回答了15个问题采纳率:100% 举报

放眼今天的世界,“全球化”似乎已成不可抗拒的趋势,其浪潮汹涌澎湃,欲将世界各地不同文化的人群统统卷人其中.我们不可避免地要和来自不同文化背景的人们进行交往,跨文化交际尤其是英汉文化之间的交流正在成为越来越普遍的日常现实.在英汉文化交际中存在种种文化和表达的差异与冲突,需要我们从价值角度、文化角度、表达角度、翻译角度等不同的角度加以审视.
Have an overlook of the world today and you will find that GLOBLIZATION has seemed to become an inevitable trend.It has come in huge tide which will soon rush all the people all over the world from different culture into it.We cannot avoid communication with people of different cultural background,which is becoming a daily fact more and more genarally,especially the communication between British and Chinese cultures.Yet the difference and conflicts about culture and ways to express do exist in the communication between British and Chinese cultures.We need to analyze them through value,culture,expression,translation,and so on.
人工翻译

1年前

1

其实偶是ii 幼苗

共回答了30个问题 举报

Takes a broad view of the world,as if "the globalization" has become the irresistible tendency , its tide turbulently rushes, wantsentirely to curl the world each place different culture crowd amongt...

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.122 s. - webmaster@yulucn.com