英语翻译翻译 1.我希望你不是因为我一个人的原因而带啤酒过来;2.我希望你因为我的原因而没有带啤酒过来.请问到底是哪个翻

英语翻译
翻译 1.我希望你不是因为我一个人的原因而带啤酒过来;2.我希望你因为我的原因而没有带啤酒过来.请问到底是哪个翻译?为什么?
cc的天使 1年前 已收到7个回答 举报

5758xc 幼苗

共回答了19个问题采纳率:100% 举报

2,因为句子里写的很清楚didn't bring the beer,事实上就是没带啤酒.否定也是否定在带不带啤酒的问题

1年前 追问

8

cc的天使 举报

那为什么不会认为这个地方的not它修饰的是just,not... just,这样翻译不就是第一个结果了么?

举报 5758xc

not跟just没有关系,just只是用来形容my account. 表示仅仅因为我的原因。强调而已,你要是觉得很费解的话就把just拿掉再看!

caimeng1987 幼苗

共回答了18个问题采纳率:88.9% 举报

2 ,如果是1的话,那应该这样写:I do not hope you bring the beer to the picnic just on my account.据我所知,hope是不能否定提前的,wish可以,也就是说可以说I hope not,不可以说I don't hope有的,两者意思不同。I hope not 的意思是“我希望不”。而I do not hope 则是“我不希望”。...

1年前

2

木习 幼苗

共回答了1个问题 举报

我希望你不是因为我一个人的原因而带啤酒过来

1年前

2

飞飞猫 幼苗

共回答了4个问题 举报

选第一个
这个didn't应该是修饰的my account

1年前

2

仍在保修期 幼苗

共回答了2个问题 举报

.2。

1年前

2

liu8250060 幼苗

共回答了2个问题 举报

1

1年前

0

blfmdf 幼苗

共回答了3个问题 举报

两个都可以,因为这句话本来就有歧义。根据上下文来理解吧。

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 23 q. 0.195 s. - webmaster@yulucn.com