It's +一段时间+since sb. last did sth. 某人不做某事多久了 这里的did 动词的词性有何限
It's +一段时间+since sb. last did sth. 某人不做某事多久了 这里的did 动词的词性有何限制吗? 做延续性动词是直接翻译还是?做瞬时性动词呢? 接下来这种句子又该怎么翻? I haven't heard from him since I lived in Beijing.
It's +一段时间+since sb.last did sth.某人不做某事多久了 did必须是延续性动词.如果是瞬间动词,就翻译成,从这个动作开始到现在多长时间了 比如 it is 1 year since he smoked.就是他戒烟一年了. it is 1 year since he started smoking.他已经抽了一年的烟了 I haven't heard from him since I lived in Beijing.是自从我住在北京就一直没收到他的信.
不是的,It's +一段时间+since sb. last did sth. 某人不做某事多久了 did必须是延续性动词。如果是瞬间动词,就翻译成,从这个动作开始到现在多长时间了 只有在这个句式里才有这个rule,其他的句式没有。 如果是自从离开没收到信还是要说 I haven't heard from him since I left Beijing
since后面的动词没有限制。因为这里主要是表示某一时间点的动作。 翻译: 自从我住到北京以后,就没有收到他的信息。这里不是翻译作 离开北京后就没收到他的来信吗? 还有:这里的It's = It is ? 还是=it washear from 是收到来信,收到信息的意思,你的理解没错。 It's = It is离开北京不是住到北京你有没有搞错啊,live是离开吗...