《惠子相梁》中最后一句中的“吓”字怎么翻译?

wjxywwh 1年前 已收到3个回答 举报

lionandy 幼苗

共回答了10个问题采纳率:100% 举报

  原文:
  惠子相(xiàng)梁,庄子往见之.或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相.”于 是惠子恐,搜于国中三日三夜.庄子往见之,曰:“南方有鸟,其名为鹓鶵(yuān chú ),子知之乎?夫鹓鶵发于南海,而飞于北海,非梧桐不止,非练实不食,非醴(lǐ)泉不饮.于是鸱(chī)得腐鼠,鹓鶵过之,仰而视之曰:‘吓 (hè)!’今子欲以子之梁国而吓我邪?”
  译文:
  惠子相(xiàng)梁,庄子往见之 .
  惠施做了梁国的国相,庄子去看望他.
  或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相.”
  有人告诉惠施说:“庄子到梁国 来,想取代你做宰相.”
  于 是惠子恐,搜于国中三日三夜.
  于是惠施非常害怕,在国都搜捕三天三夜.
  庄子往见之,曰:“南方有鸟,其名为鹓鶵(yuān chú ),子知之乎?
  庄子前去见他,说:“南方有一种鸟,它的名字叫鹓鶵,你知道吗?
  夫鹓鶵发于南海,而飞于北海,非梧桐不止,非练实不食,非醴(lǐ)泉不饮.
  从南海起飞,飞到北海去, 不是梧桐树不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甜美甘甜的泉水不喝.
  于是鸱(chī)得腐鼠,鹓鶵过之,仰而视之曰:‘吓 (hè)!’
  在这时,一只猫头鹰拾到一只腐臭的老鼠,鹓鶵从它面前飞过,猫头鹰仰头看着,发出‘吓’ 的怒斥声.
  今子欲以子之梁国而吓我邪?”
  现在你也想用你的梁国来‘吓’我?”
  注释:
  惠子:即惠施.相梁:在魏国做国相.梁,指魏国.
  或:有的人
  国:国都
  鹓鶵:凤凰一类的鸟.
  止:栖息
  连实:竹实.
  醴泉:甘美如醴(甜酒)的泉水.
  于是:在此时
  鸱:猫头鹰.
  吓:模仿鸱发怒的声音.下文的“吓”用作动词.
  比喻意义:
  鸢雏比喻意∶庄子,志向高洁之士.
  鸱比喻意∶惠子,极力追求功名利禄的人.
  腐鼠比喻意∶功名利禄.
  说明庄子是一个有远大理想,不稀罕功名利禄的人.惠子是个醉心于功名利禄,见利忘义,没主见的人.
  鹌鸨的故事里,鹎鸨比喻志向高洁之士.鸱比喻醉心利禄猜忌君子的小人.庄子将自己比作鹌鸨,将惠子比作鸱,把功名利禄比作腐鼠,既表明了自己的立场和志趣,又极其辛辣地讥讽了惠子.庄子没有直言痛斥惠子.而用讲故事的方式绕着弯子骂人,收到既尖锐痛快又余味不尽的效果.

1年前

1

七点零七分 幼苗

共回答了24个问题采纳率:87.5% 举报

第一个吓(he四声):模拟鸟发出的声音
第二个吓(xia四声):吓唬

1年前

2

vklibing 幼苗

共回答了18个问题采纳率:83.3% 举报

在《惠子相梁》一文中最后一句“今子欲以子之梁国而‘吓’我邪!”标准答案翻译为“如今你也想用你的梁国来怒叱我吗?”如此说来“以”字被翻译成了“用”,可我认为结合全文有不通之处,我觉得应翻译为“因为”最为妥当,即“如今你想因为你的梁国来怒叱我吗?”
请读过此文的高人帮我疏通一下思路,谢谢!
提问者: 月亮鼓 - 初入江湖 三级 最佳答案
文言文时常有一词多解的情况,这就要看上...

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.371 s. - webmaster@yulucn.com