英语翻译obviously这个副词应该放在什么位置?

likunyang 1年前 已收到3个回答 举报

Jenny小叮当 幼苗

共回答了19个问题采纳率:84.2% 举报

obviously是adverb.
用来形容动词,因为要改成不仅是 "使.容易了" 而是 "明显的使.容易了“ 所以放在动词 - made 前面.made .easier 就是使.更容易.
Technology obviously made people's live easier (或者 more convenient).
希望能帮到你^^
ps:一楼的第一句不通啊.
而楼上的那句的语法搞的太复杂了,把 people 变成了主语.不过这句主语为 techonology更为适合

1年前

2

枯黄的头发 幼苗

共回答了3个问题 举报

Technology obviously become easier to make people's lives
或者
Obviously technology make life easier

1年前

1

jackfrost 幼苗

共回答了18个问题 举报

通常放句首。
Obviously, people's lived in more convenience by the improvement of technology.

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.030 s. - webmaster@yulucn.com