英语翻译目前就你提到的产品价格我们会尽快给你作出答复,另外我公司寄样条款明确的规定,给客户寄样数量需在100克以内,10

英语翻译
目前就你提到的产品价格我们会尽快给你作出答复,另外我公司寄样条款明确的规定,给客户寄样数量需在100克以内,100克到500克之间需要公司审批,超过500克需要支付相关费用,至于上次您提到的寄样问题,是在您购买1公斤米糠蜡的情况下我给公司打申请报告批准的情况下才答应给您安排600克其他产品样品.
在中国要通过DHL寄样品确实存在困难,但我们会通过其他途径安排给你.
至于这次您讲的各类产品均需要300-500克,即合计数量远远超过公司寄样制度,请您理解我无法免费给您安排.
至于产品除臭技术,属于公司专业技术,在技术方面请您谅解我也不太懂.
另外,我目前不知道您是具体需要什么产品,我需要清楚地了解你的需求并作安排.如果您能与我公司合作,我想我们会成为很好的合作伙伴.
mayzm 1年前 已收到1个回答 举报

wilsoneo 幼苗

共回答了26个问题采纳率:84.6% 举报

【人工翻译】
About the issue mentioned by you, on product price, we
will reply to you as soon as possible. Besides, clearly defined by the sending
samples rules of our company, the sample sent to a certain client should be
limited in 100 grams. The sample in the category of 100 grams to 500 grams
requires the approval of our company. The sample more than 500 grams requires a
relative payment. As to the sample issue mentioned by you last time, the reason
that other product sample of 600 grams was arranged to be sent to you is that
the my application was approved by the company, now that you had purchased the
rice bran wax of 1 kilograms.
It is really not easy to send the sample by DLH in China,but we will manage to send the sample in other ways.
As to all kinds of products in 300 to 500 grams required by
you this time, it is far more than the amount limit of the sample sending
rules. Please understand that I cannot send you for free.
As to the product of deodorization technique, it is the specializedtechnique of our company. Please understand that I'm not very good at the technology.
Besides, until now, I have no idea what kind of specific
product is in need of you. I need to know your needs in order to arrange for
you.
If you are willing to cooperate with our company, I believe that we candevelop into great partners.

1年前

5
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.022 s. - webmaster@yulucn.com