关于英语倍数表达,先谢过~就下面这两个句子:The production of grain has been incre

关于英语倍数表达,先谢过~
就下面这两个句子:
The production of grain has been increased by four times this year.
这句话,翻译是“今年粮食产量增加了四倍”,
然后,Asia is four times larger than Europe.
翻译成“亚洲比欧洲大五倍”~
到底什么情况下,英译汉倍数加一啊?
我怎么总觉得第一句by four times 意思是原来的4倍(增加了3倍)呢
暮雪轻扬 1年前 已收到2个回答 举报

茶酒共赏 幼苗

共回答了21个问题采纳率:85.7% 举报

Agree with phoebe.
比较倍数的话,要分清比的对象是什么.主要是关注比较对象的那个词.(larger,bigger,**times...要分清对待)
如第二句,比的对象是亚洲比欧洲多出来的部分,以及欧洲部分,因而是4倍.

1年前

2

科斯佳 幼苗

共回答了3个问题 举报

亚洲比欧洲大了四倍,所以 亚洲是欧洲的五倍

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 2.215 s. - webmaster@yulucn.com