求汉译英我被他们坚持梦想的精神感动,我会向他们学习 I am moved by their adhere to the

求汉译英
我被他们坚持梦想的精神感动,我会向他们学习
I am moved by their adhere to the spirit of dream and I will learn from them.
这样语法有没有错误.大致意思是不是跟中文句的差不多.如果按这个句子的字面翻译应该是什么意思.求大神指教.
littlewing 1年前 已收到1个回答 举报

灰灰周 幼苗

共回答了19个问题采纳率:84.2% 举报

有一处语法错误,by后应该加名词,而句中的adhere是动词,应该为动名词adhering.原来的翻译纯粹是中国式的翻译,英文译为中文跟上句的中文意思是一样的,但是,其中的定语翻译的有偏差,文中应该是被精神所感动,坚持梦想只是用来修饰精神的,即作为精神的定语, 即 their spirit of adhering to their dream但是若要将原中文翻译成英文的话应该是 I am moved by their spirit of adhering to their dream.后面一句没有问题

1年前

5
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.015 s. - webmaster@yulucn.com