赛维斯
幼苗
共回答了13个问题采纳率:100% 举报
两者意思很近,注意区分.
stand for的基本释义是:指代···、主张···
on behalf of的基本释义是:为···的利益、站在···的立场、代替···表示
两者还是有各自一定的适用范围
史密斯先生代表公司(为公司的利益、站在公司的立场)在国际会议上给与会者们做了一场精彩的演讲.
如果有being on behalf of也不能选,画蛇添足,介词短语本身就可以后置定语,修饰Mr Smith
这里用逗号隔开的话,关系代词要用who,who was on behalf of the company in the conference.
希望帮助到你!
1年前
7