关于英语句子 我特别喜欢一句话,所以想把它翻译成英语,但是不确定这两句哪个更准确一些,或者有更好的说法请回答!注:高手请

关于英语句子
我特别喜欢一句话,所以想把它翻译成英语,但是不确定这两句哪个更准确一些,或者有更好的说法请回答!
注:高手请回答,如果你对英语不是特别熟悉的话请绕行,
don't mention the thing makes you cry,it is the only way of stopping tears.
don't mention the thing you tear for,it is the olny way of stopping crying.
这两句哪个更准确?
龌龊龌龊 1年前 已收到5个回答 举报

jxlp12345 幼苗

共回答了21个问题采纳率:95.2% 举报

第二句更通顺更准确

1年前

3

樽前杯酒一生长醉 幼苗

共回答了560个问题 举报

Don't mention things that make you cry.That is the only way of stopping tears.

1年前

2

洋葱头117 幼苗

共回答了28个问题 举报

两者相比我觉得第一句比第二句好些。
另外the way to do sth 比of doing 常见,总觉得the way of stopping听起来有点不自然。

1年前

2

Wimanse 幼苗

共回答了39个问题 举报

第二种翻译准确一点。。

1年前

2

此业为生 幼苗

共回答了40个问题 举报

没有提到的事情让你哭,它是唯一的途径阻止眼泪。
没有提到你的泪,这只是阻止哭。
我认为第一句,你在看看吧

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.036 s. - webmaster@yulucn.com